محمد اشرف علوى عاملى

مقدمه 93

علاقة التجريد ( شرح فارسى تجريد الاعتقاد ) ( فارسى )

كى از فناى تن ز تو كس دور مىشود * شمع از گداختن همه تن نور مىشود « 1 » فرزندان در اين بخش با اشاره‌اى گذرا به زندگانى فرزندان وى و يكى از شاخه‌هاى نوادگان « 2 » وى سخن را به انجام مىبريم . صاحب ترجمه داراى دو فرزند پسر مىباشد . 1 - مير سيّد مرتضى وى نيز بسان نياكان خود يكى از فقها و متكلّمان به نام عصر خود بود كه در زمان نادر شاه افشار مىزيست . او همچو برادر خود به نزد والد خود « 3 » علّامه مير محمّد اشرف ، علّامه شيخ جعفر قاضى « 4 » و علّامه سترگ آقا جمال الدين خوانسارى « 5 » علوم رسمى را فرا گرفت . وى به امر پدر خويش به محلّه خوزان سده - از مضافات اصفهان - مهاجرت نموده و متوطّن آن ديار گشت . وى داراى اشعار نغزى است كه در آن به نام « سيّد » تخلّص نموده ؛ نمونه‌هايى از اشعار او عبارتند از : شب‌ها ز غمت گريستم من * بىگريه شبى نزيستم من باقى است وجود من به معنى * در صورت اگر چه نيستم من

--> ( 1 ) . علاقة التجريد / 298 ( 2 ) . اين شاخه به جهت دسترسى به منابع دست اوّل خانوادگى موجود در خاندان مير داماد ، تا والد معظّم حضرت آية اللّه سيد جعفر مير دامادى پى گرفته شده است . ( 3 ) . بنگريد به مرقومهء علامه فقيد آية اللّه شهاب الدين مرعشى بر پشت شرح لمعهء وى كه مبتنى بر اجازهء او نيز از ناحيه پدر است . ( 4 ) . بنگريد به مصدر پيشين . ( 5 ) . ر . ك : شرح لمعه / 285 : « استادى العلامة آقا جمال قدّس سره » .